Apr 13, 2011

Fund-raising campaign in Lund- March 26th (Sat) (ルンドでの募金活動@3月26日(土) )

This article reports our fund-raising campaign in downtown of Lund (Sweden) on March 26th, which received backup of Swedish red cross (Svenska Röda Korset).

We held the campaign mainly in front of of COOP in centrum of Lund and in the square with the tourist information center. The weather was not bad, but it was such windy that I felt a bit chilly. Around 30 people gathered and called for donation to the sufferers of the earthquakes and Tsunami in east Japan.

I participated in the group in the square with the tourist information center. I describe detail of the activities there.

On the holiday, many events were organized in the square. Open air market of natural food, firefighters' event for children (Children took pictures on fire-fighting vehicle), activities to promote fair trade, live of band, etc… The square seemed so joyous and boisterous that I rather got to worry that people might not notice our activities.

Many people passed through the square, so we further divided the group and asked for the contribution.

As I tell what impressed me in the activities, first thing that I come up with is that children showed very cute reactions to cranes made of paper (Japanese Origami), which we prepared as return to the donation. All children seemed pleased to get the crane and some children even wanted more than two cranes silently directing their eyes to us (That was incredibly cute!!).

Second impressing thing is that I met many people with connection with Japan. A person who became friends with Japanese exchange students to Sweden, one who visited Kyoto on business, one who worked in a company into which Japanese companies invested their capital… A person even knew name of temples that I did not know. I have felt need of studying culture of my home country.

Donation itself went very smoothly and collection boxes got full earlier than expected. Finally, as many as 29605.50kr was donated. The money will be transferred from Swedish red cross to Japanese red cross and then be used for the sufferers of the earthquakes.

We would like to express big appreciation for the people who donated. We all are highly grateful for the heartfelt attitude of people.
I do not know whether Japan has contributed to Sweden, and spatial distance between the countries is quite big. Regardless of this situation, many people donated very kindly. I would like to repay the great kindness with something in the future.

Hontou ni Arigatou Gozaimashita!!


Written by Kiminori


3月26日(土)に、スウェーデンはルンド市街にて募金活動を行ってきましたので報告させていただきます。この募金活動においては、スウェーデンの赤十字社のご後援をいただきました。

場所は主に、ルンドの中心街の生協の前と旅行者インフォメーションのある広場。天気は悪く無かったのですが、風が強く少し肌寒い印象でした。そんな中、総勢30名弱で募金活動に臨みました。

自分はトラベルインフォメーションのある広場にいたので、ここではそちらの様子をお話しします。


広場の方では、土曜という事もあってか、いくつかの催しものが開かれていました。自然食品系の青空市場のようなものや、消防の児童用の活動(消防車に乗って写真を撮ったりしていました)、Fair trade推進団体の活動、さらにはバンド活動なども行われていて、非常ににぎやかでした。こちらの存在に気付いてくれるか、少し不安になったぐらいです。

人通りも多かったので、広場の班もさらにいくつかの隊に分かれて募金をお願いしすることに。

募金活動で印象的だったことがいくつかあったのですが、まず前もって用意していただいていた募金のお礼としての折り紙の鶴に、特に子どもが非常にいい反応を示してくれたこと。全てと言ってもいいぐらいの子どもが喜んでくれましたし、無言の目線で2つ目以上をねだる子どももいたりして、非常にかわいかったです。

後は日本とのつながりを持った方が何人かいらっしゃったのも印象的でした。日本からの交換留学生と友達になった方、仕事で京都を訪れた方、日本の資本の入った会社で働いている方などなど。自分が知らないお寺の名前を知っていらっしゃる方もいて、日本の文化も勉強し直さないとダメだなぁ、と思いました。


そんなこともあって募金もすぐ一杯になり、予定されていた時間よりも少し早く切り上げることとなりました。最終的には、29605.50スウェーデンクローナものお金が集まりました。このお金はスウェーデン赤十字から日本の赤十字に送ってもらい、日本の復興に役立つこととなります。

ここでぜひとも、皆様にお礼を申し上げたいと思います。募金して下さった皆様、誠にありがとうございました。
日本とスウェーデンの間には大きな空間的距離がありますし、日本がスウェーデンに何かいいことをしてきたのかと言われると自分にはわかりません。にもかかわらず、本当にたくさんの方が快く募金して下さいました。このご恩はぜひ何かの形でスウェーデンに返したいと思います。

My Parents are Alive(生きていた両親)

A few days later, I received an email from the neighbor of my home in Kamaishi.  She was in another city when the earthquake occurred, and came back to her home.  She wrote, “Your mother and father are safe.   I got words from them, “We are alive and fine.  Don’t worry.” Your mother is managing everything well in the situation with no electricity and water.    Since we lack of gasoline, our neighbors share a car and go to a supermarket to buy foods.  As your mother said, I think helping each other is really important.”

I was really relieved then.  It was almost a week after the earthquake.   Until then, so many people helped and encouraged me: classmates, my host family in the previous house, friends, and colleagues of my previous workplace…  I really appreciate them for sharing the pain and showing the sympathy.

Some more days later, the cell phone system restarted to work in my hometown, and I finally could reach my parents.  It was 2 weeks after the earthquake.  When the earthquake occurred, my father was in the hospital which is about 12km away from my home.  He drove back home then, and the tsunami came when he reached there.  He said he could see the wave coming to the coast at the balcony of the house.  My mother was in the bank in the downtown, and was waiting for a bus at the bus stop.  Then she heard the warning of tsunami.  When she looked back, she saw the debris with cars and other things were approaching her.  Then she ran away toward the inland and climbed up the hill with other evacuees.  She said the tsunami was still coming even when she was running up the hill.  It was 30 minutes after the earthquake.

Unfortunately, over 700 citizens died and another over 600 citizens are still missing in Kamaishi.  Overall in the north-eastern Japan, more than 12,000 people are confirmed to be dead and over 15,000 people are still missing.  Missing people are probably under the debris and under the sea at this moment.  I think the sadness that their family and friends have are far beyond my imagination.  I do hope people are missing to be found as soon as possible.

それから23日後、近所のある方からメールをいただきました。彼女は地震の起きた際、たまたま県内内陸部の他都市にいらっしゃったそうで、数日後ご自宅に戻られたそうです。メールにはこのように書かれていました。「お父さん・お母さんともに無事です。伝言も受けています。「生きてっから、心配すんな」と。お母さんは水や電気のないこの状況でもいろいろとうまく工夫されています。ガソリンが不足しているので、近所の方々で車に相乗りし、街のスーパーに買出しに行っているそうです。お母さんが仰るように、本当に助け合いが大切だなと思います。」

このメールを読んで安心しました。ちょうど地震から一週間がたっていました。それまでに、クラスメート、ホストファミリー、友人、前職の同僚など本当に多くの方々が痛みを共有し、また助けられ、励まされたことに心から感謝しています。

それから数日後、ようやく釜石の自宅のあるエリアでも携帯電話が復旧し、両親と話すことができました。地震から2週間後のことでした。父は、地震の起きた際、自宅から12km離れた病院にいたそうです。その後、車を運転して自宅に戻り、到着してすぐに津波が来たとのことでした。波が海岸に迫るのが、自宅2階のベランダから見えたそうです。母は、市街地の銀行にいました。その後バス停にいたところ、避難サイレンが鳴り、後ろを振り返ったときにはすでに車などを巻き込みながら津波が近づいてきていたとのことでした。母は他の避難者の方々と内陸の方面に逃げ、丘を駆け上がり、助かりました。地震から30分後のことでした。

残念ながら、釜石市では600人以上の方々がお亡くなりになり、また600名以上の方々が今も行方不明です。東北地方では死亡者は12000名を超え、行方不明者は15,000名にも上っています。行方不明者の方々は、今もがれきの下や、海の中にいらっしゃるのかもしれません。亡くなった方や行方不明者の方々の悲しみは、想像をはるかに超えるものだと思います。どうか、一日も早く行方不明者の方々が見つかることを願ってやみません。